česká verze 
Seit 1989 arbeite ich als Übersetzerin und Dolmetscherin. Seit 1998 ist diese Tätigkeit auch amtlich beglaubigt. Durch mein vielfältiges Einsatzgebiet konnte ich mir in unterschiedlichen Themenbereichen Spezialwissen aneignen (Recht, Ökonomie, Maschinenbau, Energie- und Bauwirtschaft, Medizin etc.). Dies ermöglicht eine schnelle und professionelle Einarbeitung auch in neue Aufgaben.
Selbstverständlich unterliegen sämtliche Informationen im Zusammenhang mit meiner Dolmetsch- oder Übersetzungstätigkeit der Geheimhaltungspflicht.

Im Rahmen meiner freiberuflichen Tätigkeit bin ich flexibel (auch an Wochenenden) und kurzfristig (falls verfügbar) einsatzbereit.  

 

AUSBILDUNG
Jan Evangelista Purkyně-Universität in Brno, Fachausrichtung Deutsch – Französisch, abgeschlossen mit Staatsprüfungen

Studienaufenthalte und ausländische Praxis:
Humboldt-Universität Berlin
Universität in Dijon (F)

SPECIALISIERUNG UND PRAXIS
Nachdem ich beide Sprachen studiert habe, arbeite ich seit 1989 hauptberuflich als Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch-Tschechisch.

Meine Spezialgebiete sind Recht (im 1998 wurde ich zum gerichtlichen Dolmetscher vom Kreisgericht in Brno bestellt), Handel, Ökonomie, Buchhaltung, Wirtschaftsprüfungen, steuerliche Angelegenheiten, Management, PR, Bauwesen und Maschinenbau (Leistungsverzeichnisse), Technik, Ökologie, energetische Projekte.

 

Tvorba webu zdarma s Webnode Webnode